May 31, 2008
[系列全文]
Bailey, Kenneth E.
Jesus Through Middle Eastern Eyes: Cultural Studies in the Gospels
全書目錄
Part 1: The Birth of Jesus
2. The Genealogy and Joseph the Just: Matthew 1:1-21
首部份沒有甚麼驚喜,Bailey指出馬太從家譜中包括的四個女性,屬當時絕不尋常的寫作手法。神的揀選是男和女、以色列和外邦、義人和罪人;也顯示出四位女性(當然還有馬利亞)的勇氣、智慧和膽色。當中特別討論馬太用「烏利亞的妻子」代替直接稱呼「拔示巴」的可能動機:或者馬太對此女子鄙視,但卻仍要強調神的拯救也包括這樣的人。
在討論約瑟的段落(1.18-19),Bailey留意約瑟的「義」在於他不去依從神在律法上的訓悔(申22.23),明明要被石頭打死的馬利亞,卻因為約瑟不守律法的「義」,而得以存活,而耶穌亦因此能以降生。Bailey用了祈克果在fear and trembling中,用來形容亞伯拉罕真正的信心是”an absolute relationship to the absolute”來解釋這樣的leap of faith。亞伯拉罕、馬利亞、約瑟——他們與神之間的關係是赤露的,甚至律法也不能在神與他/她之間。義人約瑟,能將自己的憤怒(1.20的「思念」可譯作「憤怒」),轉化為對別人(馬利亞)恩惠。
若然這是準確的描述,那Bailey就問,路14.16-24婚筵的比喻和可12.1-12園戶的比喻,豈不正是耶穌童年親身的寫照?
從經文中,我們要學甚麼?當然,我們可以將此變為信徒不需隨從神旨的「免死金牌」,但顯然這是行不通的。我想,可以學習的是約瑟的gracious。他的「抗命」不是對神的不順服,而是以神作為「有恩典、有憐憫」並在自己的生命活出來的具體行動。能將憤怒reprocess為恩典,是他的「義」。
約瑟正在那一刻所反照的,豈不也是我們天上父神的「義」?
May 30, 2008
齊歡唱,同慶賀…
賀Hil姐的blog 終於出街!
不過她的「回應」選項,好像有點失靈,時得時唔得。想覆兩次也不成。現將對《教會misleading的術語》的小小回覆張貼如下:
————-
同意「啟應」和「獻詩」的觀察,但關於「神配得」的翻譯,則有少少意見。
當然,我們可以從「沒有資格評論」來了解問題。但說God is worthy,在聖經中的用法常是帶著之後的「因為…」。例如啟5的Worthy is the lamb,關鍵在於指出之後的that was slain。換言之,作者正是要提出神/耶穌(或某人)為何「配受」某種行動?這是屬於後檢(posteriori)而不是先驗(a priori)。
因此,我仍然覺得「神配得」是可以接受的(若有理據在後),相反,譯作「神是何等寶貴」則失卻了本來befitting的意思。
「配得」一詞譯自Axios,新約出現的經文可參這裡。
May 30, 2008
和友好書室負責人聊起某些好書。對方告之,本想為好書寫書評,載於書室網站推介讀者,奈何此作者之前的作品曾起爭議,所以就算現在這本是風馬牛不相及的內容,也不想書室的「垛」受牽連,於是安全計,還是不載罷了。
其實傳道人不一樣背著教會的「垛」?我打趣說,不載書室網站,可放在我的blog嘛,誰知負責人冷言一句「你個blog都有好多嘢可以俾人剷啦!」聽罷,倍感唏噓。
若說需要培養出一種獨立思考的能力,而非人云亦云的標籤或將他者妖魔化,
我想,這對基督徒來說,
更是當務之急。

May 29, 2008
[系列全文]
Bailey, Kenneth E.
Jesus Through Middle Eastern Eyes: Cultural Studies in the Gospels
全書目錄
Part 1: The Birth of Jesus
1. The Story of Jesus’ Birth: Luke 2:1-20
Bailey在這章提出路2.1-18和一直流傳的聖誕故事之間的不協調。例如,作為大衛後裔的約瑟,不可能在本地人稱伯利恆為「大衛的城」的地方(路2.4),會被拒於門外。再加上中東善待客旅的文化特質,更不可能眼見馬利亞臨盆在即也不願接待。
以中東的平民房子結構為基礎,Bailey指出馬槽實在是位於平民房子裡面的正前方(並非室外/露天的)(見圖)。另外翻譯為「旅店」(inn)的katalyma亦不是我們聯想的「賓館」,而應該是指一般加建於平房上層或後面的「客房」。於是整個聖誕的記述,便從約瑟、馬利亞投棧無門,變成合理地被招待留宿於屋內的馬槽位址,因為當時那家庭的「客房」已經住了其他人。

在尾段,Bailey更將馬太的博士來朝一段(太2.1-12),重新和路2.1-20接上。或者時間上,仍然有一段分別,但地點則是同樣的「房子」(太2.11)。
May 28, 2008
Jeremy Eichler is Looking for clues to a pianist’s afterlife, in which he rightly identifies Gould’s retreat in order to be (truly and rightly) heard:
The deeper paradox behind his controversial withdrawal from the concert stage, behind his scathing remarks about audiences and his love of solitude, was that it coexisted with a desperate urge to communicate intimately with his listeners. “There is no greater community of spirit than that between the artist and the listener at home, communing with the music,” he wrote. And he actually seemed to mean it. Beyond the brilliant pianism and the charismatic eccentricity, Gould’s enduring allure may also stem from the way he withdrew – just as so many have today – embubbling himself in technology, without resigning himself to the isolation and solipsism that would become such a mixed inheritance of the digital revolution.
Read it all here.

May 28, 2008
在我的朋友和家人中,寫過blog的有:
Anson, Charis, Cecilia, Fanny, Horace, Ivon, Jenny W, Jessica, Joanna W, Kan, Karen, Karen X, Kevin, Margaret, Peggy, Tammy,
Tim, Vincent, Winnie…
現在,還繼續的,就剩下:
- Anson (once a month?)
- Fanny (twice a week)
- Joanna W (every 2 weeks?)
- Karen (every 2 weeks)
- Karen X (once a week?)
- Peggy (once a week)
- Vincent (as mentioned below) …
我想,大部份人不是完全放棄,就是轉到facebook之類的social network。
這樣的損失
我總覺得,
很可惜。
May 28, 2008
早前Michael Bird 提到一個新的釋經系列,這天終於有多一點資料:
The New Covenant Commentary Series (NCCS) is designed for ministers and students who require a commentary that interacts with the text and context of each New Testament book and pays specific attention to the impact of the text upon the faith and praxis of contemporary faith communities.
系列編輯除了Michael Bird自己之外,還有寫《新約聖經背景註釋》的Craig Keener。特別值得一提的是,這是真正可以說是集合全球不同宗派、不同國籍新約學者的一個系列。尤其是喜見新加坡的陳錦發(馬可福音)和韓國的趙英謨(使徒行傳)也榜上有名。
密切留意和期待!
補充:趙英謨正是早前我提過寫Spirit and Kingdom in the Writings of Luke and Paul 的Youngmo Cho。【littleho那邊有書評】
[link]