becoming

the trail of a family becoming

以中東文化重看耶穌 (5)

[系列全文]

Bailey, Kenneth E.
Jesus Through Middle Eastern Eyes: Cultural Studies in the Gospels

全書目錄

Part 2: The Beatitudes
5. The Beatitudes 1: Matthew 5:1-5

進入第二部份,Bailey以登山寶訓的八福開始。比較太5和路6的結構後,作者專述「有福」(makarios)之意,指出這字是指已出現的事實和狀態,而非「若A做X,就有福了,因為(將來)有Y作獎勵」。換言之,Y不是要人作X的條件。Makarios指的是「看看這些在X情況下,而擁有或將有Y的人的喜樂(現在)!」

第一福(虛心):天國屬於心靈貧乏之人。耶穌在此說明,天國不再是地域上,以神為王的國家。天國是心靈貧乏者所擁有的。

第二福(哀慟):基督徒雖然不會自找苦難,卻相信苦難是了解人生的好老師。Bailey特別觀察在災難事件中,因留下而獲救之人常生感恩的情;相反,逃離現場者,回來卻只專注滿目瘡痍的家園而生憂愁之感。

第三福(溫柔):這裡所指的「地土」在當時的聽眾中,必然會被了解為神對亞伯拉罕所應許之地。這福的背景是詩37.9,11,29等。在加利利、猶太等地都是戰禍頻繁的地區,耶穌的聽眾必然熟悉「柔弱」(meek)之意。就正當他們活在羅馬的鐵蹄和奮銳黨激進主義的陰影下,耶穌卻說是那些柔弱,而非以暴力鬥爭之人,能承受神所應許之地。承受地土亦不再是某族某民的專利,而是那些服於神的帶領(希伯來「溫柔」一字之意),並走在忿恨和怯懦之間、不卑不亢(希臘「溫柔」一字之意)之人而能得。

Tags: , ,
Filed by edmund at 12.01 am under Faith |

No Comments

Reply to “以中東文化重看耶穌 (5)”