becoming

the trail of a family becoming

恩典

或者,是因為每次聽到人說「恩典」兩個字,我就自然會「雞皮疫瘠」;
或者,是自己一生的經歷再沒有其他兩個字能形容得更透徹;
或者,我很久沒有被這樣平靜卻堅定有力的詩歌歌詞吸引過;
或者,祂要藉這樣美麗的旋律感動我;

我都覺得,你需要這首詩歌將你溶化於神的大愛中。

歌曲:恩典
收錄於:頌恩旋律【在恩典中敬拜】CD Worship (2013)
曲、詞:周敏曦
原唱:周敏曦
低音大提琴:許思頌
沙畫製作:梁振耀 (多倫多頌恩旋律)

Philip Glass – Mishima (Dublin Guitar Quartet)

很久沒有被音樂這樣感動過。當聽到 第VI段時,我的眼淚,掉下來了。

Handel’s Messiah

My favorite remains ASMF’s 1992 live recording, conducted by Sir Neville Marriner. But since that’s not available online, I tried to find my second choice — the Choir of King’s College and the Brandenburg Consort’s 1993 live recording, under Stephen Cleobury. But unfortunately, neither was that available in full version. So on this Christmas Eve, I settled with Cleobury’s 2009 instead:

And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. (Luke 2:10-11, ESV)

Merry Christmas to you all.

Speak O Lord – Kristyn Getty

聖靈,傾注

聖靈,傾注
〔調用 Holy Spirit, Rain Down

靈像愛火恩雨,傾注
扶立我,作我好友
提示我,作我出口

靈像愛火恩雨,傾注
能力祢沛降
靜聽主聲音
賜我新的心
能站穩祢道上
愛火恩雨,傾注!

誰曾遇見?萬物眾生
哪個曉得,神廣闊深恩?

聖靈臨在世界,萬象變更
到祢教會,
來甦醒更新。

這是什麼道理

我們在天上的父:

就是要謝謝你,

作我們,在天上,的,父。

Jackie and her E Minor

Don’t know why, but I thought of her today. She would have been 65 years old on January 26 of this year.

Jacqueline du Pre, and her Elgar’s E Minor… who can forget?

In the bleak midwinter / 嚴冬懷主

One of my favorite Christmas hymns — In the bleak midwinter:

Yes, just what are you going to give to this new born King?

—-

In the bleak midwinter, frost wind made moan,
earth stood hard as iron, water like a stone;
snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
in the bleak midwinter, long ago.

Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty, Jesus Christ.

Angels and archangels may have gathered there,
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only, in her maiden bliss,
worshiped the beloved with a kiss.

What can I give him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
if I were a Wise Man, I would do my part;
yet what I can I give him: give my heart.

在寒冷嚴冬裏,凜風如怨訴,
大地堅如鐵鑄,凝冰像石鋪;
雪花紛紜雪上雪,蓋地又蔽天,
在寒冷嚴冬裏,遠遠在當年。

蒼天何能容祂,大地更卑微,
當祂降世統治,天地都迴避;
在寒冷的嚴冬裏,馬槽棲身地,
反容道成肉身,基督主上帝。

天使與眾天軍,排列在上方,
基路伯撒拉弗,環立在身旁;
惟有主貞潔母親,喜樂滿胸襟,
她用慈祥輕吻,來崇拜聖嬰。

像我如此貧乏,無物可獻上,
我若是個牧人,我願獻小羊;
我若是東方博士,本分我當盡,
但我所能獻呈,祇有我的心。