becoming

the trail of a family becoming

Wrong News is Bad News

有時,真是no news is good news。

起碼,是much better than wrong news。

我寧願我的包裹不知所蹤,總好過你告訴我「已經送到我手中」!

Especially我手上乜都無。

看這樣的Tracking Status你會有乜反應?乜嘢叫做”Item successfully delivered to Receiver”?除了解作「包裹成功地送到收件人」還有甚麼合理可能?

原來唔係,這是說包裹成功地送到收件者附近的郵局,等各下pick-up。

我今日先知,等pick-up同deliverd同義。利害!

另外,原來”Item out for delivery”係指正在送(deliver)去另一間郵局。嘩,高呀!

這樣的Status report,你話係咪無好過有?

我可以明白這是郵局內部不同stage的IDs,但當你推出來給顧客使用,是否應該有些re-phrase 可以做?

不知所謂。