becoming

the trail of a family becoming

關於「美國教會的危機」的報導

看見這篇報導,我有兩個疑問:

  1. 文中近尾的「編註」,清楚列明資料不包括美國的華人教會…我的問題是:「為甚麼不將自己包括研究?」這個編註,對我作為讀者來說,好像想將華人教會抽離這個所謂的「危機」之外。美國教會是危機四伏,但我們不再其中(好彩)。問題是,從地理上、神學上看,報導的人怎可能不將自己包括於「美國教會」?或說,這是譯文,本來的研究沒有包括華人和小數族裔的教會。若是如此,為甚麼不加入那些資料才刊上?
  2. 文中最後一句:「謹請大家為美國教會禱告」就是編輯的結論和診斷嗎?那是甚麼說話?整個美國眾教會的問題,你既然有心提出來,竟然會草草說一個「好好禱告」就以為「報導完畢」?我再問,「美國教會」不也包括這報導所屬的機構嗎?這是真正由心的憐恤,還是「睇你點死」的恐嚇?作為讀者,我只有「唉,不知所謂的教會」的責難,卻完全沒有「主啊,求你憐憫」的衝動。

很多時候,medium也真的有它的message。