Mar 27, 2008
馬太福音 24.37-42
37 挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。
38 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
39 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
40 那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個。
41 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
42 所以,你們要儆醒,因為不知道你們的主是那一天來到。
這是支持「被提」(rapture)的招牌經文之一。我們假設了,在「人子降臨」(或說「再臨」)的時候,「取去」的是信徒,「撇下」是不信之人。再用一點想象,「取去」到那裡?那定必是天堂云云…
但這樣的讀法無視了「取去」(παραλαμβάνεται / taken away)未必是divine passive(即「神取去」)的可能。這詞也可以指著負面,因審判而被帶走(如 太27.27)。
但決定因素,卻不是此字的正負用法之可能,而是上文39節的「沖去」(ἦρεν / swept away)。若挪亞的日子,洪水把不醒覺的人全都「沖去」,那人子降臨的日子,被「取去」的,你說是好還是壞?
現在你還恨不恨被「取去」?
Feb 6, 2006
Is this for real? (via Jim)
If you’re a Christian, you’ve got a big problem on your hands. After you’re swept away to walk the streets of gold with Jesus, red hot lava is going to pour from
Mt. St. Helens and right over your dog, leaving his burned body encased for millennia until discovered by godless alien archeologists. And what do you suppose they’ll do to his charred yet supple and hermetically sealed haunches? They are godless after all. (What would you do? That long space voyage sure can be lonely.)
JesusPets has the solution. For a modest fee you can live for eternity relatively guilt-free knowing a JesusPets animal lover took care of your dog for the rest of his or her natural life.
I guess if you are a true dispensationalist, this is only logical and should be regarded as one of those brilliant why-didn’t-any-one-think-of-this-before ideas.
For me, I am just glad that I am not, for the record, a dispensationalist …
…and/or that I have no pets.